Megalopolis — Про Мегаполис на английском языке

Китай – величайшая страна, империя известная с самых древних времен. Согласно статистике каждый пятый житель страны – это китаец. Неудивительно, что возможно, в скором времени здесь будет располагаться крупнейших город мира, каменные джунгли, ставшие домом более чем для 40 миллионов человек.

Предлагаем вашему вниманию английский текст «Megalopolis» — «Мегаполис», который взят из учебника «New Headway. Pre-Intermediate.  John and Liz Soars», издательство «Oxford»; p.74-75, Unit 9 (стр.74-75, Урок 9). Внизу представлен перевод текста, а также список используемых слов. Не забывайте переходить по ссылкам – там вы найдете полезную и интересную информацию.

Перевод текста «Megalopolis»

Мегаполис

К северу от Гонконга растет крупнейший город мира. У него пока еще нет имени, но вероятнее всего, его назовут городом на реке Жемчужная. Джонатон Глэнси посетил это угрожающее, но захватывающее место.

Город Шэньчжэнь всего в километрах к северу от Гонконга, это самая большая строительная площадка в мире. В 1982 году здесь был рыбацкий поселок с двумя главными дорогами, полями и населением в 30 000 человек. Сейчас здесь живет 3 000 000 человек. Город растет с невероятной скоростью. Он растет на север в сторону Гуанчжоу (также известен как Кантон) и на запад к Макао. Китайское правительство надеется, что меньше чем через 10 лет данное место станет самым большим городом на земле с населением в 40 000 000 человек.

Китай меняется. Это теперь не страна, где абсолютно все принадлежит и контролируется государством. Застройщики здесь в почете. В 1992 году китайский лидер Дэн Сяопин сказал следующие: «Богатеть – это замечательно». Старый Китай велосипедов и маленьких красных книжек исчезает. А вот мир мобильных телефонов и капитализма появляется.

Китайцы приветствуют кардинальные изменения. Они не беспокоятся о потере традиционного уклада жизни. Они хотят нового. Плакаты со сторон автомагистралей кричат: «Развитие – единственный путь».

Шэньчжэнь – это шокирующее место, я здесь видел то, что нет нигде в другом месте мира. Это город без границ и центра. Насколько можно далеко видеть здесь повсюду цементные офисные блоки, заводы, многоквартирные дома. Не просто дюжина новых зданий и даже не сотни, а тысячи! И все это появилось так быстро. Требуется всего лишь полгода для того, чтобы спроектировать, построить и сдать 60-ти этажный кондиционируемый небоскреб. Как сказал мне один архитектор: «Если ты здесь будешь двигаться чересчур медленно, кто-нибудь обойдет тебя».

Новая магистраль Hopewell тянется от Шэньчжэня до Гуанчжоу, необходимо всего два часа, чтобы преодолеть путь в 123 км. Эта автострада высшего класса станет главной улицей огромного нового города, и он будет все увеличиваться до тех пор, пока восток не встретится с западом, и сельская местность в центре исчезнет под слоем цемента.

Конечно, здесь будут появляться все больше и больше машин на дорогах. Люди не хотят велосипеды. Если у тебя машина, то это значит, что ты заработал деньги. Так что транспортное движение здесь будет таким же, как в Гонконге, где люди тратят на дорогу ежедневно 4 часа. Люди едят и работают в своих машинах.

Город на реке Жемчужная (на кит. Чжуцзян) практически уже существует. Он, вероятно, будет первым Мировым городом, самым большим городом мира. Этот город не будет красивым, но он будет мощным, энергичным и обеспеченным, что будет чувствоваться в каждом уголке мира.

Vocabulary [v?’k?bjul(?)r?] словарный запас:

Arrive [?’ra?v] — прибывать, приезжать

Boundary [‘baund(?)r?] — граница

Building site [‘b?ld?? sa?t] — строительная площадка

Commute [k?’mju?t] – совершать ежедневные поездки, расстояние, преодолеваемое во время ежедневных поездок из пригорода в город (обычно на работу

Concrete [‘k??kri?t] — бетон

Countryside [‘k?ntr?sa?d] — сельская местность, деревня

Design [d?’za?n] – дизайн, разрабатывать, придумывать, планировать

Developer [d?’vel?p?] – застройщик, разработчик

Development [d?’vel?pm?nt] — развитие, расширение, рост, эволюция

Disappear [?d?s?’p??] — исчезать

Dozen [‘d?z(?)n] — дюжина

Dramatic changes – кардинальные изменения, значительные изменения/перемены

Exist [?g’z?st ], [eg’z?st] — существовать

Field [fi?ld] — поле; луг

Glorious [‘gl??r??s] — восхитительный, замечательный, выдающийся, славный

Grow [gr?u] — расти

Highway [‘ha?we?] — шоссе, магистраль

Incredible [?n’kred?bl] — невероятный, неправдоподобный

Megalopolis [?meg(?)’l?p?l?s] — мегаполис, город-гигант

Own [?un] – принадлежать, иметь, обладать, собственность,

Population [?p?pj?’le??(?)n ], [?p?pju’le??(?)n] – население, жители

Skyscraper [‘ska??skre?p?] – небоскрёб

Spread [spred] – протягивать, расстилать

State [ste?t] – государство

Superhighway [?su?p?’ha?we?] — автострада высшего класса

Towards [t?’w??dz] — к, по направлению к

Traditional way of life – традиционный уклад жизни

Traffic [‘tr?f?k] — движение; транспорт

Walk over — без труда опередить соперников

Wealth [wel?] — богатство, состояние

megalopolis, английский, мегаполис, язык

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

три × 2 =