Выражаем уверенность на английском


Для выражения уверенности в английском языке используются такие прилагательные как «sure» и «certain». Оба эти слова переводятся как «уверенный, надежный, верный». Но между ними существует небольшая разница.

1) Sure (I’m sure (that) употребляется тогда, когда даже при большой степени уверенности допускается отступление, вероятность неправильности.
Certain (I’m certain) подразумевает абсолютную уверенность, которая может основываться на фактах или определенных знаниях.

Helen, I’m sure that she didn’t say it. She is not so kind of people.
Лена, она не могла сказать это (не может быть, чтобы она сказала это). Она не такой человек.

Helen, I’m certain that she didn’t say it. I did it.
Лена, разумеется, она этого не говорила. Это сказала я.

Такая же разница применима к наречиям certainly и surely. Данное правило, однако, применимо только в утвердительных предложениях. В отрицательных и вопросительных – разницы никакой нет.

2) Другое различие между «sure» и «certain» в том, что если предложение безличное – употребляется только «certain», «sure» — используется лишь с одушевленным подлежащим, т.е. вы неправильно говорить It’s sure, следует It’s certain.

They are sure that their company will conclude a treaty.
Они уверены, что их компания заключит договор.

It’s certain that their company will conclude a treaty.
Безусловно, их компания заключит договор.

Устойчивые выражения:
well, I am sure! — вот те раз! однако!  
sure thing! — безусловно!, конечно! 
sure bind, sure find — посл. крепче запрешь, вернее 
as sure as eggs is eggs — верно, как дважды два четыре  
as sure as a gun — безусловно 
as sure as fate/death — несомненно
the fact is certain — факт несомненен
under certain conditions — при известных/некоторых условиях
make certain of — удостовериться в …

английский, выражать, компания заключит договор, уверенность

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

десять − 4 =