Доставленный товар не соответствует ранее представленным образцам, заказу. Бывает, что вместо заказанного и оплаченного товара вам доставляют совершенно не то, что вы ожидали и хотели, или не хватает какой-либо заказанной части. Конечно же, с таким мириться не стоит, и необходимо сразу же сообщить о допущенной ошибке. Возможно, это промах одного из менеджеров, отвечающих за доставку, а возможно «нечистоплотность» вашего поставщика.
Предлагаем изучить фразы, которые помогут при написании рекламации о получении несоответствующего товара:
We are sorry to have to inform you that the … (goods name) ( Model No. …; our order no. …) that was delivered on April 5 is not up to the samples which we received on February 25. |
Сожалеем вам сообщить, что большая часть … (название товара) (Модель № …, заказ № …), которая была доставлена 5 апреля, не соответствует образцам, полученным нами от 25 февраля. |
On comparing the … (goods name) received with the samples, we were unpleasantly surprised to discover that the models are not the same high quality. |
При сравнении полученных … (название товара) с образцами, мы были неприятно удивлены, обнаружив, что отправленные модели не обладают таким же высоким качеством. |
We can only assume that a mistake was made and that the … (goods name) we ordered has been wrongly delivered. |
Мы можем предположить, что была допущена ошибка в нашем заказе. |
We cannot accept this delivery. |
Мы не можем принять эту доставку. |
For that reason, we must ask for replacement of this entire collection. Please let us know what you wish to do with this order. |
По этой причине, мы просим заменить нам всю коллекцию (партию и т.п.). Пожалуйста, сообщите нам, что вы намерены сделать по этому заказу. |
On August 30, we ordered an … (goods name) (Model No. …) from your Winter Sales Catalog No … On opening the parcel, we found that it did not contain the ordered item. |
30 августа мы заказали … (название товара) (Модель № …) из вашего зимнего каталога № … При открытии коробки обнаружилось, что в ней нет заказанного товара. |
Instead it contained the entirely different items. We are therefore returning the items for replacement. |
Вместо того были абсолютно другие вещи (части и т.п.). Поэтому мы возвращаем товар для замены. |
We are returning herewith parts number …, which we received on … (date). We had ordered parts number … |
Возвращаем вам полученные … (дата) части номер: … Мы заказывали части номер: … |
This error has caused us considerable inconvenience, and we would therefore appreciate your expediting delivery of the correct parts, parts number … |
Допущенная ошибка доставила нам массу неудобств, поэтому мы были бы очень признательны за скорую доставку нужных частей, части номер: … |
This is not the first time I’ve had to write to you about problem. It’s happened again. Your shipping department sent us the wrong parts for item. |
Это уже не первый раз, когда я пишу вам о возникшей проблеме. Ваш Отдел Доставки опять отправил нам неправильные части. |
This order was received incomplete, lacking the following items: list |
В полученном заказе не хватает следующих частей: список |
The … (goods name) we ordered from you on … (date) was received on … (date), with the following parts damaged in shipment: list |
… (название товара) заказанные у вас на … (дата) были получены … (дата); в полученной партии были повреждены следующие части: список |
On parcels checking (Order No. …) we received this morning, we find that … (goods name) listed on your packing list as well as on your invoice have not been included in this shipment. |
При проверке коробок (заказ № …), полученных этим утром, обнаружилось, что … (название товара) указанные как в упаковочном листе, так и в инвойсе – отсутствуют (не хватает). |
For that reason, we enclose a list of the missing articles. Please check with your packers before we make a formal claim. |
По этой причине высылаем список недостающих частей. Пожалуйста, свяжитесь с упаковщиками, прежде чем мы подадим официальную рекламацию. |