Ответы на письма-запросы – являются неотъемлемой частью бизнес английского языка, рутиной частью работы любого менеджера и секретаря. Особенно сейчас, в наш век, когда границы всех стран открыты и иностранные компании ринулись на еще не совсем заполненный рынок России и Азии.
Очень важно правильно ответить на письмо-запрос вне зависимости будет ли ваш ответ положительным или отрицательным. К тому же, надо помнить, что в зависимости от того как вы начнете свои самые первые шаги в сотрудничестве с иностранным партнером, зависит ваша дальнейшая деятельность, репутация и возможность выйти на мировой рынок.
В общем, правильно составить на английском языке ответ на письмо-запрос – дело ответственное и очень важное. От правильного и грамотно составленного ответа на письмо-запрос может зависеть дальнейшая деятельность вашей компании по возможности расширить сферы деятельности. Так что не упустите свой шанс!
Предлагаем вам изучить и запомнить некоторые фразы, которые будут вам полезны при составлении ответа на письма-запросы.
“Name of company” Company has an excellent reputation for high-quality products, reliability, and service. Our products are designed and manufactured in … |
«Название» компания славится высококачественной продукцией, надежностью и сервисом. Наша продукция разрабатывается и производится в … |
Also mailed is a catalog of … available on the … label. You may order these … using either … or … order form. |
Также высылаю каталог по доступной продукции … бренда. Вы можете заказать …, используя либо … либо … в форме заказа. |
As you can see on page 2 of our price list, we allow you a special discount off all net prices for orders of the value you stated in your fax. |
Как вы видите, на второй странице прайс-листа, мы предоставляем Вам специальную скидку на все цены нетто в заказе, которые вы указали в своем факсе. |
Delivery will be within two weeks of receipt of your order. |
Доставка будет произведена в течение двух недель после получения квитанции об оплате вашего заказа. |
However, to take full advantage of these special summer sales offers, we advise you to place your order promptly. |
Однако, для того чтобы в полной мере воспользоваться этими специальным летним предложением по продажам, мы советуем Вам сделать заказ в кратчайшие сроки. |
I have enclosed a special folder on the … and a catalog that describes our other products, including the … |
В специальной папке(файле) я вложил (отправил) информацию по …, а также каталог другой нашей продукции, в том числе … |
In reply to your letter of/on …, we are pleased to enclose a copy of our most recent sales catalog which features the complete range of our new … |
В ответ на Ваше письмо от/о … мы рады выслать вам копию нашего самого последнего каталога по продажам, в котором отображен весь ассортимент нашей новой продукции … |
Please note that postage rates listed in both catalogs apply to … destinations only. Parcel postage to countries within the European Union is … per unit; outside the European Union … per unit. |
Пожалуйста, обратите внимание, что цены почтовых услуг, указанные в этих двух каталогах применимы только для… Доставка посылки в пределах Европейского Союза … за единицу; вне Европейского Союза … за единицу. |
Thank you for expressing an interest in … In response to your request for further information on our product line of…, we enclose our latest catalog and price lists. |
Благодарим вас за проявленный интерес относительно… В ответ на ваш запрос о предоставлении дополнительной информации по нашей продукции …, высылаем наш последний каталог и прайс-листы. |
Thank you for inguiring about … and our products. The enclosed literature details the capabilities of our … |
Спасибо за ваш запрос о … и о нашей продукции. Высылаем информацию (инструкция, техническое описание) о … |
Thank you for your fax of … (date). Enclosed is our current summer sales catalog for the complete range of … products you asked for, together with full details of our terms of business. |
Спасибо за ваш факс от… (дата). Высылаем наш текущий летний каталог продукции по всему ассортименту …, который вы запрашивали. А также подробную информацию о условиях ведения дела (бизнеса). |
Thank you for your fax of … requesting … information. |
Спасибо за ваш факс от… запрашивающий информацию о … |
Thank you for your inquiry. I hope that the enclosed information about our … will be of use to you. |
Спасибо за ваш запрос. Надеюсь, что высылаемая информация о… будет вам полезна. |
Thank you for your interest in our … Per our telephone conversation of yesterday, I am enclosing detailed information about … |
Благодарим Вас за проявленный интерес к … Согласно нашему вчерашнему телефонному разговору, высылаю подробную информацию о … |
Thank you for your request for additional information on the …, which we have been producing since … |
Спасибо за Ваш запрос о дополнительной информации о … который мы производим с … |
Thank you very much for your request of … (date) for samples of our …. We have asked our agents … to supply you with a copy of our current sales catalog and price list and a full line of samples. |
Большое спасибо за Ваш запрос от … (дата) на предоставление вам образцов … Мы попросили наших агентов … предоставить вам копию нашего текущего каталога продукции, прайс-лист и полный спектр образцов. |
The enclosed brochures as well as the detailed technical and dealership information show you why our products have become an outstanding sales success during the past five years. |
Высылаем брошюры, а также подробную техническую информацию, и информацию по дилерам, которая покажет вам, почему наша продукция добилась выдающихся успехов в продажах в течение последних пяти лет. |
The models that you are interested in are presented on pages 3 to 7. |
Модели, которыми вы интересовались, представлены с 3 по 7 стр. |
We are in the process of expanding our distribution channels internationally as the demand for high-quality … increases. Our products are unique and positioned for your market. Take us a few minutes and you will see why so many top retailers have added our… to their product mix. |
Сейчас мы стараемся расширить наши канала сбыта на международный уровень , т.к. спрос на высококачественные … увеличивается. Наша продукция уникальна и может быть представлена (позиционируется) на вашем рынке. Уделите нам несколько минут, и вы поймете, почему так много ведущих розничных магазинов добавили наши … в свой ассортимент. |
We are pleased to enclose … catalog you requested in your letter of … (date). |
Мы рады вам отправить каталог по…, который вы запрашивали в своем письме от … (дата). |
We would be pleased to show you how our … can meet your requirements |
Мы будем только рады продемонстрировать ,что наша продукция…соответствует вашим требованиям. |
After you have reviewed our information package, please feel free to contact us for further information. We also want to invite you to visit our office. |
После того как вы изучите всю ту информация, что мы вам предоставили (информационный пакет), пожалуйста, свяжитесь с нами для получения дополнительной информации. Мы также хотим пригласить Вас посетить наш офис. |
If you have additional questions after reading all information, please call our company’s regional office in your area. |
Если у вас возникнут дополнительные вопросы после прочтения всей информации, пожалуйста, позвоните в офис нашей компании в вашем регионе. |
If you have any further questions, please contact us. We look forward to hearing from you as soon as possible. |
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы — обращайтесь. Мы с нетерпением ждем вашего ответа как можно скорее. |
If you have any questions, please do not hesitate to contact me. |
Если возникнут вопросы — не стесняйтесь связаться со мной для объяснений. |
Just give me a call at … and I will be happy to answer any questions you may have. |
Позвоните мне по …и я буду только рада ответить на любые ваши вопросы. |
Kind regards |
С наилучшими пожеланиями |
Mr. …, our regional sales manager, will telephone your office next week in order to arrange a meeting. He will be able to provide you with complete details of our other … |
Г-н …, наш региональный менеджер по продажам, позвонит вам на следующей неделе, чтобы договориться о встрече. Он сможет предоставить вам полную информацию о других наших …. |
Our sales or technical representatives would be happy to discuss pricing or arrange a demonstration/presentation at your office. A list of regional offices and telephone numbers is enclosed for your convenience. |
Наши менеджеры по продажам и технические представители будут рады обсудить условия ценообразования или устроить демонстрацию/презентацию в Вашем офисе. Список региональных отделений и их телефоны прилагается (для Вашего удобства). |
Please call me at … if you have any questions. |
Если возникнут какие-либо вопросы – пожалуйста, позвоните мне по … |
Please contact us if you have any questions regarding … We look forward to hearing from you in the near future. |
Пожалуйста, свяжитесь с нами, если у вас возникнут какие-либо вопросы относительно … Мы с нетерпением ждем от вас ответа в ближайшее время. |
We appreciate your interest and thank you for writing to us. |
Мы очень признательны, что вы проявили интерес и благодарим за ваше письмо. |