О книге: Эткинд Е.Г. «Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина»
Само название книги говорит о том, что она посвящена труду-творчеству поэтов-переводчиков. Ведь для перевода художественных произведение, а именно стихотворений не достаточно потрясающего и безукоризненного знания языка. Надо обладать поэтическим даром.
Книга «Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина» написана легендарным переводчиком Ефимом Григорьевичом Эткиндом. Эткинд в 24-ех летнем возрасте ушел добровольцем на фронт в годы ВОВ и был военным переводчиком. Специализировался в немецком и французском языках. После окончания войны преподавал в Ленинградском Университете, в 1967 году стал профессором.
Тесно общался и поддерживал И.Бродского и А.Солженицына, из-за чего был обвинен в антисоветской деятельности. В 1974 году был лишен всех научных званий и был вынужден эмигрировать во Францию. Во Франции Эткинд преподавал русский язык и литературу в Сорбонне, а на пенсии еще и в других самых ведущих европейских ВУЗах. На Западе активно печатались его труды по переводу художественной литературы и русской литературы в частности. Материалы американских симпозиумов по Солженицыну, Державину, Лермонтову, Цветаевой вышли именно под его редакцией. Был удостоин: званием члена Баварской академии изящных искусств, званием Академика наук и искусства в Майнце, Золотой пальмовой ветвью во Франции.
В 90-х годах был полностью реабилитирован и восстановлен во всех академических званиях, полученных в СССР до эмиграции во Францию.
Похоронен во Франции.
В 2006 году Санкт-Петербургским Европейским университетом учреждена Международная премия имени Эткинда.