Давайте немного поговорим о борьбе, схватке и драках, а вернее об английских глаголах “to fight”, “to struggle” и “to battle”, выражающих данные понятия и попробуем уловить разницу в их употреблении.
Итак, знакомый со школы неправильный глагол “to fight” (fought, fought) подразумевает небольшую по масштабу драку или борьбу с использованием физической силы, различных орудий (оружие, камень, палка и т.п.), а также ловкости.
E.g.
We don’t remember how many fights we were in.
Не помним, в скольких именно драках мы принимали участие.
Her wedding ended in a fight.
Ее свадьба закончилась дракой.
Устойчивые выражения:
fist fight – кулачный бой
to get into a fight – ввязаться в драку
last-ditch fight – отчаянная борьба
to fix a fight – заранее решить исход схватки
Обязательно запомните следующие фразовые глаголы:
to fight off – побороть (например, излечиться от какой-нибудь болезни), отогнать, выгнать
to fight back – сдерживать (смех или слезы)
to fight down – подавлять (страх, волнение)
to fight out – добиваться силой
NB! Не путайте между собой:
to fight for – бороться за что-либо (свободу, права, лучшие условия труда и т.п.)
to fight against – бороться против кого-то или чего-то (преступности, расизма, безработицы и т.п.)
В отличие от глагола “to fight” глагол “to battle” подразумевает драку, столкновение большого количества участников, как например, бывает при демонстрациях и уличных беспорядках; при этом зачастую используется какое-либо оружие.
E.g.
Yesterday there were the battle between the police and the immigrants.
Вчера здесь было столкновение между полицией и иммигрантами.
Ну и, конечно, всем известно такое выражение как “dance battle”.
Что касается глагола “to struggle”, то здесь уже все сложнее, т.к. данный глагол не подразумевает обоюдных активных действий с двух сторон. Достаточно того, что кто-то один намерен использовать все свои силы и способности (как физические, так и интеллектуальные) для достижения какой-либо цели.
E.g.
My mother struggled for the right words to tell him about the accident.
Моя мама старалась из-за всех сил подобрать правильные слова, чтобы рассказать ему о несчастном случае.
They struggled to free themselves from the hooligans who were holding them.
Они сопротивлялись, пытаясь вырваться из рук хулиганов.
Как правило, глаголы “to struggle” и “to battle” подразумевают длительность и трудность борьбы, т.е. это какой-то достаточно трудоемкий и долгий процесс. И борьба это в основном в политической, социальной или экономический сферах.
NB!
Для таких выражений как «борьба за мир» или «бороться за мир» в английском языке есть устойчивые выражения: “to stand for peace” (досл.: «стоять за/поддерживать мир», “to work for peace” (досл.: «работать на/для мир(а)»), “to safeguard peace” (досл.: «защищать/охранять мир»).