Идиомы в картинках O-P

English definition: ready to begin; very near to (usually used with a verbal noun), almost at or in.

Idiom Synonym: about to, at the point of.

E.g.

He’s on the point of starting a new life in another country.

Он готов начать новую жизнь в другой стране.

What are you about?

Что ты затеял?

Русским аналогом будут: собираться сделать (что-л.), быть наготове сделать что-либо.

English definition: not out in the company of other people; not active or joining in the activities.

Idiom Synonym: out of the swim, tied up.

E.g.

I don’t know what’s happening because I’ve been out of circulation for a while.

Я не в курсе последних событий, потому что я давно не выходил на люди.

Since Phil got married we don’t see him often. He’s really out of circulation.

После того как Пол женился, он редко появляется на людях.

Русским аналогом будут: быть не в курсе дела; быть в стороне от событий.

English definition: in a dangerous position that can’t be changed; with one’s beliefs and opinions stated openly; in a embarrassing or difficult position.

Idiom Synonym: in a hole, in a spot; behind the eight ball.

E.g.

Policemen are often out on a limb.

Полицейские часто рискуют своей жизнью.

He’d gone out on a limb to help us.

Он пошёл на риск, ради того, чтоб нам помочь.

By stating his ideas on foreign policy on TV last night, the President really went out on a limb.

Выступив прошлым вечером перед телезрителями, президент тем самым открыто выразил свое мнение относительно внешней политики.

He’s in a hole again.

Он снова попал в переплет.

She was in a spot and I felt for her.

У нее были какие-то неприятности, и мне стало ее жалко.

Русским аналогом будут: быть в опасном положении, под угрозой, открыто выражать свое мнение, позицию по какому-либо вопросу.

English definition: to work without help; to earn one’s own living; to support oneself.

Idiom Synonym: to make one’s way — to do many things to earn a living; find one’s life’s work — пробивать себе дорогу; сделать карьеру, выйти в люди, завоевать положение в обществе; преуспеть в чём-л.

to shift for oneself — to live or act independent of help, guidance, or protection from others; take care of oneself — обходиться без посторонней помощи, действовать самостоятельно

E.g.

I prefer to paddle my own canoe and not depend on receiving any money from my parents.

Я предпочитаю полагаться только на свои силы, а не просить деньги у родителей.

But David was not discouraged: he was young, enthusiastic, determined to make his way.

Дэвид же пока не унывал. Он был молод, полон энтузиазма и решимости пробить себе дорогу.

When their father died the children had to shift for themselves.

После смерти отца детям пришлось жить самостоятельно.

Русским аналогом будут: полагаться только на себя, на свои силы; ни от кого не зависеть, действовать самостоятельно, идти своим путём.

English definition: to decide what to do as one goes along to fit the situation.

Related idioms: to cross one’s bridges before one comes to them — to worry about future events or possible trouble before they happen (used in negative sentences, often as a proverb) — создавать себе трудности заранее, загодя.

E.g.

He decided to remain calm and play it by ear.

Он решил оставаться спокойным и действовать по обстановке.

It was my first experience with computers so I had to play it by ear.

Это был мой первый опыт в починке компьютера, так что мне пришлось действовать по обстоятельствам.

Let’s play it by ear.

Поживем — увидим.

We don’t have to cross that bridge till we come to it.

Зачем же раньше времени бить тревогу?

Русским аналогом будут: принимать решение на месте, в зависимости от обстоятельств, действовать по ситуации, следовать шестому чувству.

English definition: extremely tired, exhausted.

Idiom Synonym: done in, tired out, worn out.

E.g.

After a day working in the yard, he was pooped (out).

После дня работы в саду он валился с ног.

The work in the hot sun really poops me.

Работа на жарком солнце выматывает меня.

Русским аналогом будут: очень сильно устать, утомиться, загонять себя в мыло, валиться с ног, запариваться, перетруждаться, уставать как собака, изнемогать, ног под собой не чувствовать, падать с ног, едва держаться на ногах, выбиваться из сил, зарабатываться,  выматываться, выдыхаться, изнемочь, выбиться из сил, офонареть от усталости, семь потов сошло, уработаться, измотаться вусмерть, язык на плече.

English definition: to ask someone to marry.

E.g.

Steve went with Maria only three months before he popped the question.

Всего лишь после трех месяцев знакомства Стив сделал Марии предложение руки и сердца.

Mary waited for years for him to pop the question. Finally she popped the question.

Мэри годы ждала, когда же он сделает ей предложение. Наконец, она подняла вопрос о том, что им надо пожениться.

Русским аналогом будут: сделать предложение, предложить руку и сердце.

English definition: the first love of very young people.

E.g.

My first love was puppy love – the girl next door, but she didn’t know that I existed.

Моей первой юношеской любовью была соседка, но она даже не обращала на меня внимание.

When Fred and Alice began dating in high school, their parents thought it was just puppy love.

Когда Фред и Элис начали встречаться в старших классах, родители думали, что это лишь юношеское увлечение (т.е. они не полагали, что это серьезное чувство).

Русским аналогом будут: первая, юношеская любовь, щенячья любовь (страстная влюблённость детей и подростков в своих кумиров, учителей, старших товарищей).

English definition: to exert pressure to obtain some concession or goal.

E.g.

The cops put the squeeze on him and he spilled the beans.

Полицейские надавили на него, и он во всем сознался.

The bank put the squeeze on Tom and forced him to sell his car to get money to repay the loan.

Банк вынудил Тома продать машину, для того, чтобы погасить кредит.

Русским аналогом будут: оказывать давление, вынудить, заставить, принуждать.

идиом, картинка, Русским аналогом будут

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

17 − шесть =