О книге: Казакова Т. А. «Теория перевода (лингвистические аспекты)»
Книга разработана специально для студентов языковых ВУЗов, а именно для переводчиков.
В своем труде Казакова подробно и очень понятным языком описывает и поясняет саму методику, задачи и предмет перевода, что необходимо знать будущим высококлассным специалистам-переводчикам. Большая часть книги посвящена эквивалентности перевода, т.е. соответствиям. Ссылаясь на многочисленные труды различных авторов (как зарубежных, так и отечественных) и свой собственный переводческий опыт, Казакова выделяет 5 видов эквивалентности, разъясняет каждый из них и приводит примеры.
В книге также уделяется особое внимание и даются рекомендации для перевода научно-технической и информативной литературы.
В приложении вы найдете краткий словарь переводческих терминов.