Relative Clause в английском языке

Relative clause – это придаточное предложение, выполняющее в предложении функцию определения.

Давайте рассмотрим несколько предложений с определительными придаточными, чтобы понять, что они из себя представляют.

E.g.

My friend who lives in Canada has divorced recently. Мой друг, который живет в Канаде, недавно развелся.

That’s the boy who broke my glasses. Это мальчик, который разбил мои очки.

This is the exercise that I couldn’t do. Это упражнение, которое я не смог решить.

The poem which you wrote is great! Стихотворение, которое ты написал, великолепно!

The girl whom you wrote is my cousin. Девушка, которой ты написал, моя двоюродная сестра.

This is Mike, whose elder sister was on yesterday party. Это Майк, чья старшая сестра была на вчерашней вечеринке.

Where is this the house which/that you bought? Где дом, который вы купили?

Как вы видите из примеров, Relative Clauses в английском языке могут начинаться с таких относительных местоимений как (relative pronoun) :

who (кто, который – употребляется только с людьми),

that (что, который – употребляется с неодушевленными и одушевленными предметами),

which (который – может стоять только в середине предложения, используется с неодушевленными предметами),

whom (которому – употребляется с одушевленными предметами),

whose – чей.

А теперь давайте перейдем к самому главному, к правилам Relative clause:

Давайте рассмотрим предложение:

The couple who live next door have twelve children. Пара, которая живет по соседству, имеет 12 детей. (Грамотнее, конечно, на русский перевести как: У пары, живущей по соседству, 12 детей).

The couple have twelve children –это главное предложение.

Если мы хотим дать какое-либо уточнение об этой семейной паре (какая она?), то необходимо использовать определительное придаточное предложение – defining relative clause. В данном случае это — who live next door.

Who в является относительным местоимением — relative pronoun.

Обратите внимание, что относительное местоимение может быть как субъектом, так и объектом главного предложения.

E.g.:

I have a friend who speaks German. У меня есть друг, который говорит на немецком языке.

Здесь who является подлежащим = Он говорит.

The girl who you saw speaks Chinese. Девушка, которую ты увидел, говорит на китайском языке.  Здесь who является определением.

Спрашивается, зачем это надо знать? Все дело в том, что если who является подлежащим (т.е. субъектом, выполняющим действие), то его можно опустить!

Обратите внимание, что если who является объектом (т.е. определением), то его можно заменить на whom, если речь, конечно, идет о человеке.

Если речь идет о неодушевленном предмете и животных, то надо использовать местоимение which.

Местоимение that можно использовать как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам.

Возникает вопрос, если that может заменить who и which, то можно ли его тогда использовать всегда и забыть о других местоимениях?

Нет, так делать нельзя. Грамотно that использовать в следующих случаях:

Обычно that используется в тех предложения, где оно является субъектом (т.е. то, что выполняет действие) и стоит после таких слов как:

Something [‘s?m???] — кое-что, что-нибудь, что-то

Anything [‘en????] — что-нибудь

All [??l] – все

Little [‘l?tl] – мало, маленький

Much [m??] – много

None [n?n] – ни один из

Также местоимение that используется в предложениях с превосходной степенью сравнения.

Кстати, подробнее о степенях сравнения в английском языке читайте здесь.

clause, relative, английский

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

два × 2 =