Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная Идиомы Сленг
Сленг

Полицейский жаргон

Один из самых эффективных способов изучить иностранный язык – это смотреть любимые сериалы, фильмы или мультфильмы. Так уж получилось, что во многих из них фигурирует полиция, будь это комедия или, конечно, детектив. А, как известно, в каждой профессии есть свои фирменные словечки – жаргон, и полицейские в этом не исключение.

 

Предлагаю вашему вниманию английский полицейский жаргон, он вам пригодится не только при просмотрах фильмов, сериалов или роликов в интернете, но и если вы окажитесь в англоязычной стране и вляпаетесь во что-нибудь.

Back to the barn

[bɑːn]

Направляться обратно в участок

Bag/ war suit

[wɔː sjuːt]

Полицейская форма

Blew eggs/ trip zeros

[bluː eg]

Человек, прошедший тест на алкоголь и оказавшийся абсолютно трезвым

Blue flamer

[bluː fleɪmə]

Шутливое название копа-новичка, которые пытается «спасти весь мир»

Break leather

[breɪk 'leðə]

Выхватывать оружие из кобуры

Bus

[bʌs]

Машина скорой помощи

Buzzing

[bʌzɪŋ]

Когда полицейский размахивает своим жетоном

Cage

[keɪʤ]

Изолятор

Canoe maker

[kə'nuː 'meɪkə]

Судмедэксперт (т.к. во время вскрытия трупа он вынимает все органы, делая из тела «каное»)

Cherry patch/ duck pond/ cash register

['ʧerɪ pæʧ]/ [dʌk pɔnd]/ [kæʃ 'reʤɪstə]

Место, где полицейский выписывает много штрафов, что-то вроде «хлебного местечка»

Cop

[kɔp]

Коп, мент

Cop it

 

Поймать, сцапать

Copy / copy that

['kɔpɪ]

При радиообмене: понял, хорошо, есть

Cue ball

[kjuː bɔːl]

Преступник, как правило, с бритой головой

Deuce

[djuːs ], [ʤuːs]

Управлять авто в наркотическом или алкогольном опьянении, чалиться, отмотать срок

Drive Miss Daisy

[draɪv mɪs 'deɪzɪ]

Дежурить на пару со старым контролирующим офицером

Drop a dime

[daɪm]

Сдать кого-то полиции, чтобы «прикрыть свой зад»

Exit the vehicle

['eksɪt/'egzɪt ðə 'viːɪkl]

Выйти из автомобиля

Fair cop

[fɛə kɔp]

Поимка на месте преступления/ с поличным

FIDO (F---- it, drive on)

 

Восклицание, которое произносят полицейские, когда видят что-то необычное и не хотят это расследовать/ разбираться, т.к. это приведет к бумажной волоките

Frequent flier

['friːkwənt 'flaɪə]

тот, кого часто задерживают, т.е. частый гость полицейского участка

Get a meet

 

Встретиться с напарником/ коллегой

Grunt

[grʌnt]

Патрульный

John Wayne

[ʤɔn wān]

Излишнее использование физической силы

Juvenile

['ʤuːv(ə)naɪl ], ['ʤuːvɪnaɪl]

Подросток

Kiddie Cop

['kidē]

офицер школы ресурсов; такие полицейские часто закреплены за какой-нибудь школой или университетом; отвечают за безопасность кампуса

Lead poisoning

[led 'pɔɪz(ə)nɪŋ]

Многочисленные огнестрельные раны

Light Up

[laɪt ʌp]

Включить мигалку, чтобы остановить кого-то

 

Mutt

[mʌt]

Подозреваемый

On the beach

[biːʧ]

Отстраненный от службы

Organ donor

['ɔːgən 'dəunə]

«Хруст», мотоциклист без шлема

Out Of The Bag

 

Полицейский в гражданской одежде, т.е. не в форме

Over/ Over to you

['əuvə]

При радиообмене: прием

Overheads/ lightbar

['əuveheds]/ [laɪtbɑː]

Мигалка

Participator

[pɑː'tɪsɪpeɪtə]

Соучастник

Party

['pɑːtɪ]

Человек

Perp

[pɜːp]

Преступник

Perp walk

 

появление арестованного в наручниках и под конвоем в общественном месте

Power up

['pauə]

Светить фонариком в глаза подозреваемого

Roger / Received

['rɔʤə]/ [rɪ'siːvd]

При радиообмене: понял, принял ваше последнее сообщение

Scooby snack

[skuːbɪ snæk]

Подозреваемый, которого покусала служебная собака

Scratch this

[skræʧ]

Распишитесь здесь

Skated

[skeɪtɪd]

Когда подозреваемый оправдан лишь по причине недостатка улик или какой-либо ошибки.

Standby / Wait out

['stændbaɪ]/ [weɪt aut]

Ждите указаний

Street Justice

[striːt 'ʤʌstɪs]

 

Превышение должностных обязанностей, когда к подозреваемому или задержанному применили физическую силу

Suspect is on the box

['sʌspekt]

Подозреваемый проходит тест на детекторе лжи

Swings

[swɪŋs]

Выходные

Swivel head

['swɪv(ə)l hed]

Реакция на проезжающую мимо полицейскую машину — поворот головы

Terry Stop

['terɪ stɔp]

Остановка и обыск подозреваемого на основе обоснованного/разумного подозрения

That’s affirmative/ Affirmative

[ə'fɜːmətɪv]

Да

That’s negative/ Negative

['negətɪv]

Нет

To be en route

[ɑnˈrut]

Быть в пути, ехать

Vehicle

['vɪəkl ], ['viːɪkl]

Автомобиль, транспортное средство

Walk the dog

 

Сделать перерыв, отдохнуть

Whale

[(h)weɪl]

Полицейская черно-белая машина без световой балки

Yardbird

['jɑːdbɜːd]

Подозреваемый, который выпрыгивает из кустов и убегает от полицейских

Zebra

['zebrə ], ['ziːbrə]

Сержант, которого недолюбливают

Это были самые популярные полицейские словечки, т.е. профессиональный жаргон. Надеюсь, они помогут вам усовершенствовать знания английского языка и без проблем смотреть недублированные фильмы с участием полицейских.




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте