Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная Статьи Интересное
Интересное

При изучении иностранного языка основная задача – это научиться не грамотно переводить, а обрести умение мыслить, минуя промежуточный этап перевода. Именно такое владение считается самым высоким уровнем. Однако оно приходит лишь после длительной кропотливой работы по четырем направлениям – письмо, чтение, слушание и говорение. И, как уверяют преподаватели, лучше всего чувственному пониманию языка способствует просмотр фильмов.

Еще буквально 10-20 лет назад кассеты с иностранными кинолентами были настоящим дефицитом, и такая форма обучения была доступна лишь на специальных платных курсах. Сейчас можно не просто найти обучающие фильмы в интернете, а даже смотреть свои любимые картины в желаемом переводе. И большой выбор интересного зарубежного кино можно посмотреть на сайте www.mbg.by. Некоторые обучающие ресурсы даже предлагают версии кино с переводом, адаптированным для людей с начальным, средним и высоким уровнем знания языка. Поэтому учиться – это уже не проблема, было бы желание.

Однако данная методика оказывается эффективной лишь при соблюдении отдельных правил, среди которых самыми важными являются такие:

  • Первое время лучше включать фильмы, которые уже были просмотрены в переводе на родной язык. Важно помнить сюжетную линию, но не знать наизусть дословный перевод.
  • Необходимо сразу вооружиться ручкой, тетрадью и словарем, помня, что просмотр фильма на иностранном языке – это все же работа, а не отдых.
  • Даже при огромном лексическом запасе необходимо смотреть кино с субтитрами, иначе будет невозможно запомнить новые слова, необычные обороты и специфические идиомы.
  • Лучше всего смотреть киноленту эпизодами длительностью в 5-20 минут, причем сначала в русских субтитрах, а потом в английских, запоминая написание и перевод новых слов.
  • Не надо стараться в один присест посмотреть целый фильм, особенно, если картина сложная и специфическая. Некоторые ленты приходится разбирать по эпизодам несколько недель.

В будущем разобранное кино можно уже пересматривать без субтитров, и поскольку лексика уже знакома, мозг будет работать на запоминание звучания слов и их произношения. Это очень важно, ведь грамотная фонетика считается самым сложным разделом в изучении любого иностранного языка. Разведчики не один год учатся мастерству говорить, чтобы в иноязычной среде их не могли распознать. Если же просмотр фильма кажется сложным, долгим и утомительным занятием, лучше потренироваться на ситкомах, где нет изобилия специфической лексики. Найти подходящие мини-сериалы на иностранном языке можно тут.




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте