Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная

Английские пословицы о трусости и смелости выражают отношение англичан к отваге и геройству. Это актуально, т.к. история Англии богата смелыми героями и рыцарями. Это были великие защитники общества от кровожадных захватчиков и всякого рода напастей.

 

Вашему вниманию представлены английские пословицы о трусости и смелости.

Английские пословицы о трусости и смелостиCowards die many times before their death.

Досл. перевод: Трусы умирают много раз перед своей смертью.

Русский эквивалент: Герой умирает раз, трус - тысячу раз.  Трус пулю затылком ловит, а смелый её обходит.

Of cowards no history is written.

Досл.перевод: Из трусов не пишется история.

He that fights and runs away may live to fight another day.

Досл.перевод: Тот, кто борется и убегает может жить, чтобы бороться в другой день.

Русский эквивалент: Без головы – не ратник, а побежал, так и воротиться можно. Не струшу, так отведу душу.

A bully is always a coward.

Досл.перевод: Задира всегда трус.

Русский эквивалент: Молодец среди овец, а на молодца и сам овца. Шкодлив, как кошка, а труслив, как заяц. Всякий трус о храбрости беседует.

He that forecasts all perils will never sail the sea.

Досл.перевод: Он, что прогнозы опасается - никогда не будет плавать в море.

Русский эквивалент: Распутья бояться, так и в путь не ходить. Волков бояться - в лес не ходить.

Put a coward to his mettle and he'll fight the devil.

Досл.перевод: Если бы его трусость в храбрость - он будет бороться и с дьяволом.

It is better to be a coward for a minute than dead for the rest of your life.

Досл.перевод: Лучше быть трусом на минуту, чем мертвым на остатки дней.

Русский эквивалент: Бег не честен, да здоров. Не красен бег, да здоров.

Despair gives courage to a coward.

Досл.перевод: Отчаяние дарует смелость трусу.

Русский эквивалент: С отчаяния и трус может расхрабриться.

It`s not the size of the man in the fight, it`s the size of the fight in the man.

Досл.перевод: Не размер человека в бою, а размер боя в человеке.

Русский эквивалент: смысл пословицы: личная отвага и смелость важнее физического превосходства.

A cock is valiant on his own dunghill.

Досл.перевод: Петух доблестен на своей навозной куче.

Русский эквивалент: Из-за куста и ворона востра. В подполье и мышка геройствует. На своей улочке храбра и курочка.

Neck or nothing.

Досл.перевод: Шея или ничего.

Русский эквивалент: Либо пан, либо пропал.

Близкой по смыслу будет следующая английская пословица про смелость:

Mend or end.

Досл.перевод: Починить или закончиться.

Русский эквивалент: Либо полон двор, либо с корнем вон. Либо сена клок, либо вилы в бок.

Nothing venture, nothing have. Не рискуя, не добудешь.

Досл.перевод: Ничем не рисковать - ничего не иметь.

Русский эквивалент: Не рискуя, не добудешь. Полюбить так королеву, проиграть так милион.

Fortune favours the brave.

Досл.перевод: Судьба благоприятствует смелым.

Русский эквивалент: Смелость города берет. Смелым всегда удача.

None but the brave deserve the fair.

Досл.перевод: Никто кроме смелых заслуживают красавиц.

Русский эквивалент: Только смелые достойнь красавиц.

To show / fly the white feather.

Досл.перевод: Показать белое перо.

Русский эквивалент: Спрятаться в кусты.

 

Надеемся, что данные английские пословицы  о трусости и смелости были вам интересны и полезны.




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте