Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная
Калькулятор расчета пеноблоков смотрите на этом ресурсе
Все о каркасном доме можно найти здесь http://stroidom-shop.ru
Как снять комнату в коммунальной квартире смотрите тут comintour.net

В любом обществе есть как дураки, так и умники. Неудивительно, что в английском существует множество пословиц об уме, дураках и умных людях.

 

Вашему вниманию представлены английские пословицы об уме.

 

Распространенные английские пословицы об уме:

Английские пословицы об уме (умный, дурак)Give a fool горе enough, and he will hang himself.

Досл.перевод: Дай дураку достаточную веревку, он и повесится.

Русский эквивалент: Заставь дурака Богу молиться - он и лоб расшибет.

A fool always rushes to the fore.

Досл.перевод: Дурак всегда торопится вперед.

Русский эквивалент: Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.

Брат-близнец этой английской пословицы об:

Fools rush in where angels fear to tread. Досл.перевод: Дурак стремиться туда, где ангелы бояться ходить.

A fool at forty is a fool indeed.

Досл.перевод: Дурак в сорок лет, дурак по-настоящему.

Русский эквивалент: В сорок лет ума нет - и не будет. Возраст ума не прибавляет. Старого дурака не перемолаживать.

A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.

Досл.перевод: Дурак может задать столько вопросов за час, что умный человек ответит на них за семь лет

Русский эквивалент: На всякого дурака ума не напасешься.

A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out.

Досл.перевод: Дурак может камень в колодец закинуть, что сто умных не смогут достать.

Русский эквивалент: Дурак завяжет — и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет.

Many men, many minds.

Досл.перевод: Много мужчин (людей), много умов.

Русский эквивалент: Сколько людей, столько и мнений.

A fool's tongue runs before his wit.

Досл.перевод: Язык дурака бежит перед его мудростью.

Русский эквивалент: У дурака язык впереди ног бежит. У дурака слова наперед ума.  Дурак сперва говорит, потом думает.

Brevity is the soul of wit.

Досл.перевод: Краткость - душа мудрости.

Русский эквивалент: Краткость - сестра таланта

Two heads are better than one.

Досл.перевод: Две головы лучше чем одна.

Русский эквивалент: Одна голова - хорошо, а две -лучше.


А вот не столь популярные английские пословицы об уме:

It is a silly fish, that is caught twice with the same bait.

Досл.перевод: Эта глупая рыба, что дважды ловится на одинаковую приманку.

Русский эквивалент: Старая лиса дважды себя поймать не дает.

A fool and his money are soon parted.

Досл.перевод: Дурак и его деньги быстро разделяются.

Русский эквивалент: У дурака в горсти дыра. Дурак легко расстается с деньгами.

A lawyer never goes to law himself.

Досл.перевод: Адвокат никогда не ходит судиться.

Русский эквивалент: Умный в суд не ходит. Закон что дышло, куда повернул - туда и вышло. Из суда — что из пруда: сух не выйдешь.

A silent fool is counted wise.

Досл.перевод: Молчаливого дурака считаю за умного.

Русский эквивалент: Молчи — за умного сойдешь.

A nod from a lord is a breakfast for a fool.

Досл.перевод: Кивок головы от лорда - завтрак для дурака.

Русский эквивалент: Дадут дураку честь, так не знает, куда и сесть.

 

Надеемся, что данные английские пословицы об уме были вам интересны и полезны.




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте