Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная Полезные слова Особенности употребления
Особенности употребления

разница между fight, battle, struggleДавайте немного поговорим о борьбе, схватке и драках, а вернее об английских глаголах “to fight”, “to struggle” и “to battle”, выражающих данные понятия и попробуем уловить разницу в их употреблении.

Итак, знакомый со школы неправильный глагол “to fight” (fought, fought) подразумевает небольшую по масштабу драку или борьбу с использованием физической силы, различных орудий (оружие, камень, палка и т.п.), а также ловкости.

E.g.

 

We don’t remember how many fights we were in.

Не помним, в скольких именно драках мы принимали участие.

Her wedding ended in a fight.

Ее свадьба закончилась дракой.

Устойчивые выражения:

fist fight – кулачный бой

to get into a fight – ввязаться в драку

last-ditch fight – отчаянная борьба

to fix a fight – заранее решить исход схватки

Вот хороший ресурс для тех, кто хочет подготовиться к экзаменам по английскому языку - сдать IELTS в Киеве помогут здесь. Сертификат языкового экзамена IELTS обязательно вам пригодится, если вы решили строить свою карьеру в крупной иностранной компании.

Обязательно запомните следующие фразовые глаголы:

to fight  off – побороть (например, излечиться от какой-нибудь болезни), отогнать, выгнать

to fight back – сдерживать (смех или слезы)

to fight down – подавлять (страх, волнение)

to fight out – добиваться силой

NB! Не путайте между собой:

to fight for – бороться за что-либо (свободу, права, лучшие условия труда и т.п.)

to fight against – бороться против кого-то или чего-то (преступности, расизма, безработицы и т.п.)

В отличие от глагола “to fight” глагол “to battle” подразумевает драку, столкновение большого количества участников, как например, бывает при демонстрациях и уличных беспорядках; при этом зачастую используется какое-либо оружие.

E.g.

Yesterday there were the battle between the police and the immigrants.

Вчера здесь было столкновение между полицией и иммигрантами.

Ну и, конечно, всем известно такое выражение как “dance battle”.

Что касается глагола “to struggle”, то здесь уже все сложнее, т.к. данный глагол не подразумевает обоюдных активных действий с двух сторон. Достаточно того, что кто-то один намерен использовать все свои силы и способности (как физические, так и интеллектуальные) для достижения какой-либо цели.

E.g.

My mother struggled for the right words to tell him about the accident.

Моя мама старалась из-за всех сил подобрать правильные слова, чтобы рассказать ему о несчастном случае.

They struggled to free themselves from the hooligans who were holding them.

Они сопротивлялись, пытаясь вырваться из рук хулиганов.

Как правило, глаголы  “to struggle” и “to battle”  подразумевают длительность и трудность борьбы, т.е. это какой-то достаточно трудоемкий и долгий процесс. И борьба это в основном в политической, социальной или экономический сферах. 

NB!

Для таких выражений как «борьба за мир» или «бороться за мир» в английском языке есть устойчивые выражения: “to stand for peace” (досл.: «стоять за/поддерживать мир»,  “to work for peace” (досл.: «работать на/для мир(а)»), “to safeguard peace” (досл.: «защищать/охранять мир»).




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте