Исчисляемые или неисчисляемые слова «fruit» и «fish»? Fruit/fruits и fish/fishes ?

Исчисляемые или неисчисляемые слова «fruit» и «fish»? Fruit/fruits и fish/fishes ?
В одной из своих тем (Исчисляемые и неисчисляемые существительные. Использование артикля “a/an”) мы говорили о том, что слова «fruit» и «fish» могут быть как исчисляемыми, так и неисчисляемыми существительными.

Давайте поговорим об этих случаях, чтобы знать, когда необходимо использование артикля, а когда нет.

Fruit

1. Итак, если вы имеете в виду фрукты как род пищи, т.е. это общее собирательное название, то fruit (фрукты) считается неисчисляемым существительным, которое может иметь только форму ед.ч.fruit, а, следовательно, употребляется без артикля “a”/”an” и согласуется с глаголом в ед.ч.

E.g. Fruit is very useful food. – Фрукты  — это очень полезная пища.

Сanned fruit. — Консервированные фрукты.

2. Однако если под фруктами вы подразумеваете какой-то определенный вид фруктов (например, цитрусовые или сезонные), то тогда fruit имеет только форму мн. ч.  – fruits и также используется без артикля “a”/”an”.

E.g.

— What are the local fruits? – Какие фрукты особенно распространены в данной местности?

— Mostly pears and apples. –В основном, груши и яблоки.

3. Если речь идет о ботаническом термине  «плод – плоды» какого-либо растения, то в этом случае будет: a fruit — fruits

E.g. These trees give very tasty fruits. Эти деревья плодоносят очень вкусными фруктами.

4. У слова «fruit» также есть переносное значение – успех, плоды труда, т.е. результат какой-то деятельности. В данном случае слово «fruit» будет стоят во мн.ч. в комбинации с определенным артиклем и предлогом of:

E.g.

the fruits of learning — плоды учения,

the fruits of labor — плоды труда.

5. В американском сленге «a fruit» переводится как «странный тип». Вспомните русский аналог: «Он еще тот тип!».

E.g. He comes on like a fruit. — Он производит впечатление странного типа.

Fish

1. В своем основном значении «рыба» (т.е. какая-то рыба) слово  «fish» является исчисляемым  существительным, у которого форма ед.ч. и мн.ч. совпадает: a fish – two fish – many fish, т.е. в единственном числе требуется наличие артикля  “a”/”an”.

Обратите внимание, что совпадение форм ед. и мн. числа также будет наблюдаться и у видов рыб, т.е.:

a cod (треска) – three cod (три трески) – many cod (много трески)

a pike (щука) – two pike (две щуки) — many pike (много щук)

2. Если вы используете слово «рыба» в значении «различные виды рыб», то необходимо говорить fishes и согласовывать слово с глаголом во множественном числе, т.е. ни о каком артикле “a”/”an” и речи не может идти.

E.g.

The Peter was given a colorful album on tropical fishes. – Пете подарили красочный альбом, посвященный тропическим рыбам.

3. Если слово «рыба» используется как продукт питания, то «fish» считается неисчисляемым существительным, имеющим только форму ед.ч. Артикль “a”/”an” использовать нельзя.

E.g.

Fish is very helpful food. – Рыба очень полезная пища.

4. Если «fish» используется как собирательное существительное, т.е. вы говорите о рыбе как о классе, то это слова будет согласовываться с глаголом во мн.ч. и иметь только форму fish. Артикль “a”/”an” использовать нельзя.

E.g.

How do fish breathe? – Как дышит рыба?

Предлагаем вам также запомнить несколько устойчивых выражений со словом «fish»:

to feel like a fish out of water – чувствовать себя не в своей тарелке.

to drink like a fish — пьянствовать, пить не просыхая

neither fish, nor fowl — ни рыба ни мясо

freshwater (saltwater) fish — пресноводная (морская) рыба

fish story — "охотничий рассказ"; небылицы

filleted fish — рыбное филе

an odd fish – странный человек

All’s fish that comes to his net. — На безрыбье и рак рыба

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

девять − пять =