Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная Бизнес-Инглиш Бизнес-Инглиш
Бизнес-Инглиш

Претензии и жалобы по грузамК сожалению, претензии и жалобы по грузам дело не редкое. И причин этому множество: покупатель может получить товар с большой задержкой, товар может быть поврежден, или ему могут отправить совсем не те модели, которые он заказывал. Поэтому составление писем-претензий, а другими словами рекламаций, дело привычное в практике деловых отношений.

При написании жалоб и претензий следует помнить следующее:

 

 

 

  1. Прежде чем начать описывать свою проблему, укажите номер, дату вашего заказа
  2. Укажите, на что именно вы соглашались и за что готовы были платить, т.е. укажите модель, серию  товара, которую вы заказывали. Для этого подойдет и номер, дата каталога по которому вы делали заказ. Укажите оговоренные сроки и метод поставки.
  3. Разъясните к каким неудобствам  и потерям привела несвоевременная доставка или поставка некачественного товара.
  4. Оцените ущерб как материальный, так и моральный (в связи с испорченной репутацией).
  5. Предложите альтернативу, как  вы видите разрешение данной проблемой.
  6. Добавьте чуточку меда тем, что несмотря на оказанные неудобства не хотели бы сразу рвать отношения, а, наоборот, надеетесь, что это какое-то нелепое недоразумение.
  7. Просьба о быстром ответе.

Давайте рассмотрим некоторые фразы, которые могут быть полезны при написании жалоб, претензий по качеству товара:

…. (the name of item) we ordered from you on date was received on date. The following parts were received damaged –

… (название товара), заказанный у Вас, был доставлен вовремя. Но был обнаружен следующий брак (частей, деталей и т.п.): …

I have been installing … (name of product) for number years now. Since … (date), I have received number complaints from my customers and have had to replace number units.

Уже на протяжении многих лет я занимаюсь установкой … (название товара). Но с … (дата) я получил множество жалоб от своих клиентов и был вынужден заменить целый ряд (название товара).

The … which arrived at my store had faulty mechanisms which caused them to fall over instead of … — as promised in your advertising brochure.

Партия … (название товара), которая была доставлена мне на склад, неисправна. В них какая-то проблема с механизмом, которая послужила причиной того, что они не работают, вместо того чтобы они … - как было обещано в рекламной брошюре.

They were (i.e. goods) delivered in substandard condition and cannot be fixed.

Они (товар) были доставлены в несоответствующем качестве  и не могут быть исправлены.

The case of … (goods name) that I purchased from your company do not work. I am, therefore, returning them to you and requesting that you credit my account the amount charged plus shipping.

Из-за того что, купленные у вас, … (название товара) не работают. Я обращаюсь к вам с просьбой вернуть мне (на счет) оплаченную сумму за товар и сумму за его доставку.

 

This has led me to the unavoidable conclusion that too many faulty units are being shipped,

which means that you have a breakdown in your quality-control procedures.

Что привело меня к неизбежному выводу,  что

в доставленной партии товара присутствует очень много неисправной (бракованной) продукции. Это означает, что в вашей системе контроля качества товара существуют серьезные упущения (проблемы).

On receipt of replacements for these parts, we will make arrangements with you for the return of the damaged items.

При получении  замены этих частей, мы с вами договоримся, как нам вернуть обратно поврежденные детали.

I strongly urge you to reevaluate your quality-control program in order to determine where the breakdown is occurring.

Убедительно прошу Вас проверить свою систему (программу) контроля качества, дабы найти сбой в работе программы.

I wish my account to be issued a credit instead of you replacing the faulty merchandise. Please find enclosed the copies of your invoice, #1342, in the amount of $150 and my invoice for shipping charges of $ 5.

Вместо замены неисправного товара, я хочу, чтобы вы на мой счет открыли кредитную линию. Высылаю копию инвойса  # 1342, на сумму в $ 150, и инвойс за транспортировку товара на сумму в  $ 5.

Please give me a call or drop me a note at your earliest convenience in response to this complaint. I would especially like to know how you plan to improve your quality control.

Прошу, пожалуйста, позвоните мне или напишите как можно скорее письмо-ответ на эту претензию. Также хотелось бы узнать, как вы планируете улучшить свою систему контроля качества.

These repeated problems are making my customers unhappy, which means they are making me very unhappy.

Эти повторяющиеся проблемы приводят к тому, что мои клиенты недовольны. А если они недовольны, то недоволен и я.

This may have been an oversight on the part of your shipping department. If not, we suggest that you reevaluate your damage-prevention procedures.

Возможно,  это ошибка (оплошность) со стороны вашего Отдела Доставки. Если нет, то советуем вам проверить систему по предотвращению брака.

This situation cannot be ignored. You can't afford it, and I can't afford it.

Эту проблема нельзя оставить без внимания. Вы не можете позволить себе это, так же как и я не могу себе этого позволить.

You will probably want to know that our Receiving Department reports that the merchandise was packed without adequate cushioning material.

Вам, вероятно, интересно знать, что сообщает  наш Отдел по Приему Товара. Так вот: товар был упакован без соответствующего прокладочного материала (или товар был упакован не надлежащим образом).

Your prompt attention to this matter is appreciated.

Ваш скорый ответ по этому вопросу  только приветствуется.




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте