Статистика
Яндекс.Метрика

Дорогие читатели, теперь Вы можете зарегистрироваться на нашем форуме для обсуждения всего, что касается изучения английского языка. После регистрации Вам будут доступны все функции форума.

Главная

Английские пословицы об осторожности, предостережении одни из самых многочисленных. Неудивительно, ведь пословицы сами по себе учат уму разуму и порой предупреждают и предостерегают людей от совершения ошибок.

Вашему вниманию представлены английские пословицы об осторожности, предостережении.

Распространенные английские пословицы об осторожности, предостережении:

Английские пословицы об осторожности, предостереженииSlow and steady wins the race.

Досл.перевод: Медленно и неизменно победишь гонку.

Русский эквивалент: Тише едешь, дальше будешь.

Look before you leap.

Досл.перевод: Посмотри, прежде чем прыгнуть.

Русский эквивалент: Не зная броду, не суйся в воду. Семь раз отмерь, один раз отрежь.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Досл.перевод: Одна птица в руке стоит двух в кустах.

Русский эквивалент: Лучше воробей в руке, чем петух на кровле. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Ближняя соломка лучше дальнего сенца.

Don’t cross a bridge till you come to it.

Досл.перевод: Не переходи моста, пока не дошел.

Русский эквивалент: Наперед не загадывай.

Эквивалентом будет следущая английская пословица об осторожности:

There’s many a slip between the cup and the lip.

Досл.перевод: Многое может случится за время подношения чаши к губам.

Русский эквивалент: Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Наперед не загадывай. Это бабушка надвое сказала.

Catch the bear before you sell his skin.

Досл.перевод: Поймай медведя прежде чем продавать его шкуру.

Русский эквивалент: Не дели шкуру неубитого медведя.

Брат-близнец этой предостерегающей английской пословицы будет:

Never fry a fish till it's caught. Досл.перевод: Никогда не жарь рыбу пока ее не поймал.

Don’t halloo till you are out of the wood.

Досл.перевод: Не радуйся, пока не вышел из леса.

Русский эквивалент: Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

Брат-близнец этой пословицы: Never cackle till your egg is laid. Досл.перевод: Никогда не кудахтай пока яйцо не снес.

Curiosity killed a cat.

Досл.перевод: Любопытство убилу кошку.

Русский эквивалент: Много будешь знать, скоро состаришься. Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Don’t trouble trouble until trouble troubles you.

Досл.перевод: Не тревожь беду, пока беда не потревожит тебя.

Русский эквивалент: Не буди лихa, пока лихо тихо. Не кличь беду, сама придет.

Эквивалентом этой английской пословицы об осторожности будет:

Let sleeping dogs lie.

Досл.перевод: Позвольте спящим собакам лежать.

Русский эквивалент: Не буди спящих собак. Не буди лихо, пока лихо тихо.

All is not gold that glitters.

Досл.перевод: Не все, что блестит - золото.

Русский эквивалент: Не все то золото, что блестит.

Forewarned is forearmed.

Досл.перевод:
Заранее предупрежденный - заранее вооруженный.

Русский эквивалент: Предупрежден значит вооружен. Предупреждение - тоже бережение.

Half a loaf is better than no bread.

Досл.перевод: Полбуханки хлеба лучше, чем ничего.

Русский эквивалент: На безрыбье и рак - рыба.

More haste, less speed.

Досл.перевод: Больше спешка - меньше скорость.

Русский эквивалент: Тише едешь — дальше будешь.

There is no smoke without fire.

Досл.перевод: Дыма без огня не бывает.

Русский эквивалент: Совпадает.

Never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk.

Досл.перевод: Никогда не кидай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил.

Русский эквивалент: Не плюй в колодец из которого пил. Воду не мути, придется черпнуть.

Sweep before your own door.

Досл.перевод: Подметай перед своей дверью.

Русский эквивалент: Не суйся не в свое дело.

Never write what you dare not sign.

Досл.перевод: Никогда не пиши того, что не посмеешь подписать.

Русский эквивалент: Что написано пером, того не вырубишь топором.

Patience is a plaster for all sores.

Досл.перевод: Терпение — пластырь для всех ран.

Русский эквивалент: Время лечит. Терпение — лучшее спасение.

 

Менее популярные английские пословицы об осторожности, предостережении:

Everything is good in its season.

Досл.перевод: Все хорошо в свой сезон.

Русский эквивалент: Всякой вещи свое время. Всякому овощу свой сезон.

Second thoughts are best.

Досл.перевод: Вторые мысли самые лучше.

Русский эквивалент: Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Never offer to teach fish to swim.

Досл.перевод: Никогда не предлагай научить рыбу плавать.

Русский эквивалент: Не учи ученого. Ученого учить, все равно что портить.

Never quit certainty for hope.


Досл.перевод: Никогда не оставляй уверенность ради надежды.

Русский эквивалент: Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

Never try to prove what nobody doubts.

Досл.перевод: Никогда не пытайся доказать то, в чем никто не сомневается.

Русский эквивалент: Не ломись в открытые ворота.

Nothing must be done hastily but killing of fleas.

Досл.перевод: Ничто не надо делать поспешно кроме убийства блох.

Русский эквивалент: Поспешность нужна только при ловле блох.

Once bitten, twice shy.

Досл.перевод: Однажды укушенный вдвойне пуглив.

Русский эквивалент: Пуганая ворона куста боится.

Open not your door when the devil knocks.

Досл.перевод: He открывай дверь, когда чёрт стучится.

Русский эквивалент: смысл пословицы: не надо поддаваться соблазну.

Opportunity makes the thief.

Досл.перевод: Возможность делает вора.

Русский эквивалент: Плохо не клади, вора в грех не вводи.

Pleasure has a sting in its tail.

Досл.перевод: У удовольствия - жало в хвосте.

Русский эквивалент: Чем поиграешь, тем и зашибешься.

It is easy to be wise after the event./When a thing is done, advice comes too late.

 

Досл.перевод: Легко быть мудрым после случившегося. Когда дело сделано - совет легко приходит.

Русский эквивалент: Знал бы где упасть - соломинку постелил. Умный вторым умом.

Не that goes barefoot must not plant thorns.

 

Досл.перевод: Тот, кто ходит босой, не должен сажать колючек.

 

Надеемся, что данные английские пословицы об осторожности, предостережении были вам интересны и полезны.  




 

Подписка на новости сайта

 

Поиск на сайте