Человек и общество

Общество является неотъемлимой частью нашей жизни. Все мы — часть общества, хотим мы этого или нет. При чем становимся мы этой частью чуть ли не с самого рождения: ясли, детсадик, школа, институт, клубы по интересам, работа. На протяжении всей нашей жизни нас окружают люди, и мы сами являемся окружением для других, для кого-то мы просто […]

Цветные идиомы

Наш мир красочен и пестр – людей окружает десятки, если не сотни тысячи цветов и их оттенков. Неудивительно, что цвета прочно вошли в жизнь человека, а именно в его культуру и язык – существуют множество устойчивых выражений, где упоминается тот или иной цвет, а еще многие цвета ассоциируются с какими-нибудь явлением или качеством.

Популярные идиомы английского языка

Идиомы или устойчивые образные выражения заметно скрашивают и обогащают речь. Всего в двух-трех словах может уместиться целое понятие. Например, чтобы объяснить, что человек все ломает, за что не возьмется, достаточно сказать: «руки-крюки», «руки растут из одного места» или более нейтральное выражение – «у него все валится из рук».

Футбольные идиомы

Вот и отгромыхали Чемпионат мира по футболу 2014 и Суперкубок Испании, но впереди нас ждет еще множество  различных чемпионатов, где встретятся лучшие футбольные команды, ведь футбол был, есть и будет одной из самых распространенных и любимых спортивных игр мира. Давайте и мы с вами поговорим о футболе, а именно об английских идиомах на тему футбола.

Устойчивые выражения о счастье на английском языке

Счастье – это понятие очень зыбкое и неуловимое, каждый это состояние души понимает по-своему. На протяжении веков люди не раз задавались вопросом: «Что же такое счастье?». Давайте и мы с вами поговорим о счастье, хорошем настроении и узнаем несколько английский выражений об этом прекрасном состоянии и чувстве.

Природные идиомы

«У природы нет плохой погоды…». А что о природе думают англичане и американцы? Какие идиомы, связанные с природой, существуют в английском языке? Давайте рассмотрим некоторые из них. Worse things happen at sea (досл. на море случаются вещи похуже) Эта идиома зачастую используется, когда необходимо кого-нибудь ободрить, успокоить.

Смешные английские идиомы

В английском языке есть масса если не смешных, то очень забавных слов и выражений, и порой это касается не произношения, а дословного перевода. Однако не все так просто, и эти выражения созданы не для смеха, а для описания или выражения конкретных ситуаций и обстоятельств. Данные выражения заметно обогащают речь, делают ее образной, емкой и четкой.

Карточные идиомы

Карты…Игральные или гадальные, что они значат для каждого человека в отдельности? Возможно, неспроста в песни поется: «Устроены так люди, желают знать, желают знать, желают знать что будет». И если человек, не любопытен, а азартен – то, карты для него тоже многое значат. Неудивительно, почему существует устойчивые выражения связанные с картами, и игрой в карты.

Идиомы со словом save

Спасение дело благородное. Давайте рассмотрим какие бывают идиомы со словом «спасать» в английском языке. Save one’s skin (досл. спасть чью-то кожу) У этой идиомы есть очень близкий русский аналог – «спасать чью-либо шкуру». Также в английском можно спасти бекон или шею – to save one’s bacon/to save one’s neck.

Идиомы с «пищевыми словами»

Food idioms В английском языке достаточно много идиом, связанных с такой приятной темой как ЕДА. Вот самые распространенные из них: As cool as a cucumber (досл. прохладный как огурец) Сложно объяснить почему англичане, используя это выражение, подразумевают «спокойный как удав». Но все же “as cool as cucumber” означает что кто-то невероятно спокойный, невозмутимый.